目录层级守恒
目录、卷章、小节和标题层级保持可追踪,译后仍能按原路径阅读。
EPUB 翻译最怕变成一堆散段落。可交付的译稿,需要保住目录、章节、脚注和阅读顺序。
目录、卷章、小节和标题层级保持可追踪,译后仍能按原路径阅读。
长段落、对白、编号和章节切换保留节奏,减少译后断裂感。
脚注、图片说明和引用线索围绕原文位置处理,方便继续校对。
教材、小说、资料书中的术语与人名地名结合上下文统一翻译。
适合电子书、教材、长篇资料和出版前初译稿的整本处理。
上传后先看预计积分,确认后再翻译;任务失败自动退回积分。
长文档的翻译体验取决于阅读路径是否还在。电子书、教材、资料书和长篇报告的检查点并不相同。
章节、对白、脚注和段落节奏保持连续,适合电子书初译和精修前准备。
目录、小节、术语和图文说明保持对应,适合教材和课程资料翻译。
章节标题、编号和引用线索稳定,适合白皮书、手册和长篇报告归档。
人名、地名、术语和脚注统一处理,适合出版前译稿初筛。
可以。上传文件后会先展示预计字数和预计积分,确认后再开始翻译;任务失败会自动退回积分。
超能妙译的核心目标就是“译文达意,版式如初”。不同格式会按标题、表格、图文关系、编号、链接或章节等结构线索分别处理。
目前支持简中、繁中、英语、日语、韩语、意大利语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语、俄语、波兰语等语言。
当前支持 100M 以内的文件。对于超大文件或批量文件,建议先用一份代表性文件测试版式还原效果。
FORMAT GUIDE
有些文件适合直接上传,有些最好先 OCR 或整理源文件。上传后先看可识别文字量和预计积分,确认后再开始翻译。
先预估积分
确认翻译后再扣,失败自动退回
先试能不能选中文字
扫描件或图片型 PDF 请先 OCR
只盯关键风险
数字、单位、金额、型号和术语
FORMAT ENGINE
文字顺不顺只是一半。真正耽误交付的,往往是标题跑位、表格错行、图注离图太远、编号对不上。
CURRENT FILE
真实文件翻译前后对照
标题编号
章节还能顺着读
表格字段
行列还能对上
图片标注
说明还在图旁边
数字单位
关键项单独检查
不同文件出问题的地方不一样。先看接近你手头资料的例子,再决定要不要上传整份文件试一次。