EPUB TRANSLATION

EPUB 长文档翻译,保留目录、章节与阅读节奏。

面向电子书、教材、长篇资料与出版级内容初译。系统围绕目录层级、章节标题、段落节奏、脚注与图文线索进行处理,让译后文本延续原书的阅读路径。

SUPTRANSLATE WORKBENCH

真实文件翻译前后对照

PDFWordPPTExcel
产品说明书翻译前后对照截图

SOURCE

已读取原文

OUTPUT READY

译稿可对照

EPUB 译后交付:不是散文段,而是一本文档。

EPUB 翻译最怕变成一堆散段落。可交付的译稿,需要保住目录、章节、脚注和阅读顺序。

目录层级守恒

目录、卷章、小节和标题层级保持可追踪,译后仍能按原路径阅读。

章节节奏延续

长段落、对白、编号和章节切换保留节奏,减少译后断裂感。

脚注图文关联

脚注、图片说明和引用线索围绕原文位置处理,方便继续校对。

长文术语一致

教材、小说、资料书中的术语与人名地名结合上下文统一翻译。

整本资料处理

适合电子书、教材、长篇资料和出版前初译稿的整本处理。

成本先可见

上传后先看预计积分,确认后再翻译;任务失败自动退回积分。

这些 EPUB 场景,先看阅读路径是否完整。

长文档的翻译体验取决于阅读路径是否还在。电子书、教材、资料书和长篇报告的检查点并不相同。

电子书初译

章节、对白、脚注和段落节奏保持连续,适合电子书初译和精修前准备。

教材资料翻译

目录、小节、术语和图文说明保持对应,适合教材和课程资料翻译。

长篇报告归档

章节标题、编号和引用线索稳定,适合白皮书、手册和长篇报告归档。

出版初稿整理

人名、地名、术语和脚注统一处理,适合出版前译稿初筛。

常见问题

翻译前可以先看到预计消耗吗?

可以。上传文件后会先展示预计字数和预计积分,确认后再开始翻译;任务失败会自动退回积分。

译后会保留原文件排版吗?

超能妙译的核心目标就是“译文达意,版式如初”。不同格式会按标题、表格、图文关系、编号、链接或章节等结构线索分别处理。

适合哪些语言互译?

目前支持简中、繁中、英语、日语、韩语、意大利语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语、俄语、波兰语等语言。

文件大小有限制吗?

当前支持 100M 以内的文件。对于超大文件或批量文件,建议先用一份代表性文件测试版式还原效果。

译文达意,版式如初。

上传文件后先查看预计积分,再决定是否翻译。适合先用一份典型文件验证效果。

上传 EPUB 文件,保住阅读路径

FORMAT GUIDE

先看文件底子和预计积分,再决定怎么翻

有些文件适合直接上传,有些最好先 OCR 或整理源文件。上传后先看可识别文字量和预计积分,确认后再开始翻译。

上传后

先预估积分

确认翻译后再扣,失败自动退回

上传前

先试能不能选中文字

扫描件或图片型 PDF 请先 OCR

下载后

只盯关键风险

数字、单位、金额、型号和术语

FORMAT ENGINE

译稿好不好,先看这些地方

文字顺不顺只是一半。真正耽误交付的,往往是标题跑位、表格错行、图注离图太远、编号对不上。

CURRENT FILE

真实文件翻译前后对照

可开始审阅

标题编号

章节还能顺着读

表格字段

行列还能对上

图片标注

说明还在图旁边

数字单位

关键项单独检查

EPUB 电子书翻译 - 保留目录章节和阅读节奏 | 超能妙译