HTML TRANSLATION

HTML 原生结构翻译,保留标签语义与页面层级。

面向网页文档、帮助中心、产品说明、技术文档与静态页面。不只翻译可见文本,更兼顾标题层级、链接锚点、列表结构与代码片段边界,让译后内容保留原生网页阅读秩序。

SUPTRANSLATE WORKBENCH

真实文件翻译前后对照

PDFWordPPTExcel
产品说明书翻译前后对照截图

SOURCE

已读取原文

OUTPUT READY

译稿可对照

HTML 译后交付:语言切换,不打散页面结构。

HTML 译稿的重点不是把页面复制成一段文本,而是让链接、列表、标题和代码边界继续服务阅读。

标签语义保留

标题、段落、列表、引用和表格在原标签关系内处理,译后结构不被打散。

链接锚点守恒

目录锚点、站内链接和按钮文案保持可追踪,减少上线前逐项修补。

代码片段隔离

代码片段、变量名、路径和命令边界独立识别,该保留的内容不误译。

站点术语一致

帮助中心、产品网页和技术文档中的术语结合页面上下文统一处理。

多页资料处理

支持成套页面资料批量翻译,适合产品出海和多语言资料初始化。

成本先可见

上传后先看预计积分,确认后再翻译;任务失败自动退回积分。

这些 HTML 场景,先看页面结构是否还能沿用。

HTML 文件常见于帮助中心、产品网页、技术文档和静态资料。不同场景最怕断掉的线索不同。

帮助中心本地化

目录、步骤、链接和提示框保持结构,适合帮助中心多语言初始化。

产品网页翻译

标题、卖点、按钮和图文线索保持层级,适合产品网页资料翻译。

技术文档翻译

命令、变量、路径和代码块边界要稳,适合开发者文档和 API 资料。

知识库迁移

FAQ、教程和说明页保持链接关系,适合内部知识库和客户支持资料。

常见问题

翻译前可以先看到预计消耗吗?

可以。上传文件后会先展示预计字数和预计积分,确认后再开始翻译;任务失败会自动退回积分。

译后会保留原文件排版吗?

超能妙译的核心目标就是“译文达意,版式如初”。不同格式会按标题、表格、图文关系、编号、链接或章节等结构线索分别处理。

适合哪些语言互译?

目前支持简中、繁中、英语、日语、韩语、意大利语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语、俄语、波兰语等语言。

文件大小有限制吗?

当前支持 100M 以内的文件。对于超大文件或批量文件,建议先用一份代表性文件测试版式还原效果。

译文达意,版式如初。

上传文件后先查看预计积分,再决定是否翻译。适合先用一份典型文件验证效果。

上传 HTML 文件,检查结构保留

FORMAT GUIDE

先看文件底子和预计积分,再决定怎么翻

有些文件适合直接上传,有些最好先 OCR 或整理源文件。上传后先看可识别文字量和预计积分,确认后再开始翻译。

上传后

先预估积分

确认翻译后再扣,失败自动退回

上传前

先试能不能选中文字

扫描件或图片型 PDF 请先 OCR

下载后

只盯关键风险

数字、单位、金额、型号和术语

FORMAT ENGINE

译稿好不好,先看这些地方

文字顺不顺只是一半。真正耽误交付的,往往是标题跑位、表格错行、图注离图太远、编号对不上。

CURRENT FILE

真实文件翻译前后对照

可开始审阅

标题编号

章节还能顺着读

表格字段

行列还能对上

图片标注

说明还在图旁边

数字单位

关键项单独检查

HTML 网页翻译 - 保留标签语义和链接结构 | 超能妙译